DIGITAL AUDIO
10<PRE1282>EnLocationInstall the compact disc recorder in a well-ventilated locationwhere it will not be exposed to high temperatures or humidit
100<PRE1282>EnPlaying tracks repeatedly(Repeat playback)A Press the REPEAT button on the remote controlunit.÷ Press the REPEAT button once to re
101<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolReproducción repetida de pistas(Repetición de reproducción)A Pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
102<PRE1282>EnTurning off the digital outputThis is a function to turn on or off the digital output from theunit. This function can be used to r
103<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolDesactivación de la salida digitalEsta función sirve para activar o desactivar la salida digitalprocedent
104<PRE1282>EnSKIPPING UNDESIRED TRACKS(SKIP PLAYBACK)21Skip playbackBy applying skip IDs to the tracks you do not want to hear,these tracks can
105<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolSALTO DE PISTAS NO DESEADAS(REPRODUCCIÓN CON SALTO)Reproducción con saltoAplicando identificaciones de sa
106<PRE1282>EnProgramming tracks1 Press the PGM button on the remote controlunit.÷ The PGM indicator lights.2 Using the numeric buttons, select
107<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolProgramación de pistas1 Pulse el botón PGM del mando a distancia.÷ El indicador PGM se enciende.2 Utiliza
108<PRE1282>EnPLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER (PROGRAMMEDPLAYBACK)Clearing the entire programThe program can be cleared with either A or B be
109<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolREPRODUCCIÓN DE PISTAS EN UN ORDEN ESPECÍFICO(REPRODUCCIÓN PROGRAMADA)Borrado de todo el programaEl progr
11<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolPRECAUCIONES CON RESPECTO ALMANEJOPRÉCAUTIONS CONCERNANT LAMANIPULATION DE L’APPAREILEmplacementInstallez
110<PRE1282>EnPLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER(PROGRAMMED PLAYBACK)1When the track number is changed from 3 to 4Remplacement de la piste 3 par
111<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolREPRODUCCIÓN DE PISTAS EN UN ORDEN ESPECÍFICO(REPRODUCCIÓN PROGRAMADA)Sustitución de una pista del progra
112<PRE1282>EnReference page(s)4444545854, 58, 60484854, 60, 62, 64,74106828490909292545428Message“OPEN”“CLOSE”“SET” “UP”“TOC” “READ”“1-SYNC”“AL
113<PRE1282>Fr/SpMessage“OPEN”“CLOSE”“SET” “UP”“TOC” “READ”“1-SYNC”“AL-SYNC”“CANNOT” “SYNC”“MONI”“INPUT” “CD”(MD, DAT, DCC, DVD)“PMA REC”“TRACK?
114<PRE1282>EnMensaje“OPEN”“CLOSE”“SET” “UP”“TOC” “READ”“1-SYNC”“AL-SYNC”“CANNOT” “SYNC”“MONI”“INPUT” “CD”(MD, DAT, DCC, DVD)“PMA REC”“TRACK?”“S
115<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolTermCD-R disc:CD-RW disc:SCMS:Skip:Skip ID:Skip ON/OFF:TOC:PMA:Track number updating:Digital synchro reco
116<PRE1282>EnFrFonctionDisque compact enregistrable (Compact Disc – Recordable).Disque compact réenregistrable (Compact Disc – ReWritable).Syst
117<PRE1282>Fr/SpSpFunciónDisco compacto - GrabableDisco compacto - ReescribibleSistema de control de copiado en serie. Un sistema adoptado por
118<PRE1282>EnStop playing the source player.In a while, "1-SYNC" or "AL-SYNC" is displayed, and the unit isset to the synch
119<PRE1282>Fr/SpCauseThe power cord is unplugged from the poweroutlet.The power was turned off from the component(stereo amplifier, audio timer
12<PRE1282>EnThis unit can be used to record CD-R (CD Recordable) discsor CD-RW (CD ReWritable) discs.Once recorded, a CD-R disc cannot be erase
120<PRE1282>EnFrArrêtez la lecture sur l’appareil source. Quelques instants plustard, la mention “1-SYNC” ou “AL-SYNC” s’affiche etl’appareil es
121<PRE1282>Fr/SpFrCauseLe cordon d’alimentation s’est débranché de laprise secteur.L’alimentation d’un autre appareil (ampli stéréo,minuteur au
122<PRE1282>EnSpPare la reproducción del componente fuente.En un rato, “1-SYNC” o “AL-SYNC” se visualizará, y el aparato sepondrá en el modo de
123<PRE1282>Fr/SpSpCausaEl cable de alimentación está desenchufado dela toma de corriente.La alimentación del componente (amplificadorestéreo, t
124<PRE1282>En1. GENERALModel ... Compact disc audio systemApplicable discs...CDs,
125<PRE1282>Fr/SpCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFr1. Caractéristiques généralesModèle ... Système audio pour disques compactsDisques
126<PRE1282>EnESPECIFICACIONESSpPublicado por HHB COMMUNICATIONS.Copyright © 1999 HHB COMMUNICATIONS.Todos los derechos reservados.1. GENERALID
127<PRE1282>Fr/SpEspañol
<98L00WF0D00> Printed in Japan <PRE1282-B>
13<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCARACTERÍSTICASEste aparato puede utilizarse para grabar discos CD-R (CDsgrabables) o discos CD-RW (CDs re
14<PRE1282>EnBuilt-in Multi-Level ∆Σ (Delta-Sigma) DACThe multi-level Digital-Analog Converter achieves superiorresolution compared to the conve
15<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCARACTERÍSTICASDAC ∆Σ (delta-sigma) multinivelincorporadoEl convertidor digital-analógico multinivel logra
16<PRE1282>En30307m(23 ft)35Insert batteries according to theindications (ª, ·) in thecompartment.Insérez les piles selon les indications(ª, ·)
17<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCOMPROBACIÓN DE ACCESORIOSCompruebe que los accesorios siguientes hayan sidosuministrados con la grabadora
18<PRE1282>EnDiscs compatible with this unit÷ CD-R and CD-RW discs7 When recording signals on a CD-R disc*1 or a CD-RW disc*2 with this unit, be
19<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolDISCOSDiscos compatibles con este aparato÷ Discos CD-R y CD-RW7 Cuando grabe señales en un disco CD-R*1 o
2<PRE1282>EnThe exclamation point within an equilateraltriangle is intended to alert the user to the presenceof important operating and maintena
20<PRE1282>EnCD-R finalizationTo be able to play a recorded CD-R disc on a standard CDplayer, the disc must be first subjected to processing cal
21<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCD-RWUn disco CD-RW finalizado no puede ser reproducido en unreproductor CD estándar. Para reproducir tale
22<PRE1282>EnA, B Handling of disc(s)÷ When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not toleave fingerprints, dirt or a scratches on the si
23<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolDISCOSA, B Manejo de disco(s)÷ Cuando sujete un disco CD-R, CD-RW o CD, tenga cuidadopara no dejar huellas
24<PRE1282>En7 Connections to commercial equipment.(Before connecting this unit with other units pleaseremove the power connection to this unit.
25<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 Connexion à un appareil commercial(Avant de connecter cet appareil à un autreappareil, veillez à débranc
26<PRE1282>EnBalanced output level setting.In the MENU the output reference level of the unit may beset, this applies only to the balanced (XLR
27<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolRéglage du niveau sur la sortie symétriqueGrâce au menu, vous pouvez régler le niveau de sortie deréférenc
28<PRE1282>En7 Digital signal connections.(Before connecting this unit with other units pleaseremove the power connection to this unit.)This uni
29<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 Connexion pour les signaux numériques(Avant de connecter cet appareil à un autreappareil, veillez à débr
3<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolEn/FrThank you for buying the HHB CDR-850 ProfessionalCompact Disc recorder. The CDR-850 is designed to mak
30<PRE1282>EnACBTurn and removeTournez et retirezGire y quiteCapCapuchonTapaPull out.Tirez.Saque.CapCapuchonTapaCONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT7
31<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCONNEXION À UN AUTRE APPAREIL7 Précautions lors de l’utilisation de câbles à fibresoptiques÷ Ne courbez pa
32<PRE1282>En7 Analog line signal connections.(Before connecting this unit with other units pleaseremove the power connection to this unit.)Make
33<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 Connexions pour les signauxanalogiques au niveau ligne(Avant de connecter cet appareil à un autreapparei
34<PRE1282>EnThe operations available using buttons marked (*) are alsoavailable using the buttons with the same names orinscriptions on the rem
35<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCONTROLES, CONECTORES EINDICADORES (PANEL DELANTERO)Las operaciones disponibles utilizando los botones que
36<PRE1282>EnFunctions of the remote control unitOperations performed by buttons marked (*) can also becarried out by using buttons with the sam
37<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCONTROLES, CONECTORES EINDICADORES (MANDO A DISTANCIA)Funciones del mando a distanciaLas operaciones reali
38<PRE1282>EnA 8 pin parallel remote control input jacks (DIN 8 pin)By connecting the circuit shown at the left, remote controloperation of this
39<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolA Tomas de entrada de mando a distancia análogo de 8contactos (8 contactos DIN)Haciendo la conexión del c
4<PRE1282>En[FOR EUROPEAN MODEL]CAUTIONThis product contains a laser diode of higher classthan 1. To ensure continued safety, do not removeany
40<PRE1282>EnDISPLAY PANEL1 SYNCLights when automatic digital-source synchro recordingis activated (pages 54, 58 and 60).2 RPT-1Lights during re
41<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolPANEL DE VISUALIZACIÓN1 SYNCSe enciende cuando se activa la grabación consincronización automática de fuen
42<PRE1282>EnTIMETIME/MARGIN452311234BASwitching the time displayThe following operation allows you to check the recordingtime information durin
43<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolPANEL DE VISUALIZACIÓNConmutación de la visualización deltiempoLa operación siguiente le permite comprobar
44<PRE1282>En1Loading/unloading a disc1 Press the POWER switch to turn the power ON.÷ The function indicator blinks green.÷ The display panel is
45<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolCARGA/DESCARGA DE DISCOSCarga/descarga de un disco1 Pulse el interruptor POWER para conectar laalimentació
46<PRE1282>EnThis section introduces the modes ofrecording available with this unit.÷Automatic digital-source synchro recordingis recommended wh
47<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolMODOS DE GRABACIÓNEsta sección introduce los modos degrabación disponibles con este aparato.÷Cuando se gra
48<PRE1282>EnMODES OF RECORDINGTo monitor the recording input, set the INPUT SELECTOR tothe position corresponding to the required digital sourc
49<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolMODOS DE GRABACIÓNPara monitorear la entrada de grabación, ponga INPUTSELECTOR en la posición correspondie
5<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol[VOOR EUROPESE MODELLEN]LET OPDit produkt bevat een laser-diode van een hogereorde als 1. Om veiligheidsred
50<PRE1282>EnBefore making digital recordingsSeveral system operations can be customized for versatilityin making digital recordings. These oper
51<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolMODOS DE GRABACIÓNAntes de hacer grabaciones digitalesPara disponer de versatilidad al hacer grabaciones d
52<PRE1282>EnAUTO STOP DELAY settingWhen making recordings using the digital synchro recordingfunction, the main unit goes into automatic record
53<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolMODOS DE GRABACIÓNAjuste AUTO STOP DELAYCuando haga grabaciones utilizando la función de grabaciónsincroni
54<PRE1282>EnThis mode is convenient for compilingfrom CD, DAT, MD or DCC. The digitalinput must be optical (OPT) or coaxial(COAX) to allow the
55<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (1) – GRABACIÓN CONSINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DEFUENTE DIGITAL (GRABACIÓN DE 1 PISTA)Este modo es
56<PRE1282>En6 If the track changes (when the input source isCD or MD), or if the next start ID is detected(when the input source is DAT or DCC)
57<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (1) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓNAUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL (GRABACIÓN DE 1 PISTA)6 Si cambia
58<PRE1282>EnThis mode is convenient for recording anentire CD, DAT, MD or DCC. The digital inputmust be optical (OPT) or coaxial (COAX) toallow
59<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (2) – GRABACIÓN CONSINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE FUENTEDIGITAL (GRABACIÓN DE TODAS LAS PISTAS)Est
6<PRE1282>EnPOWER-CORD CAUTIONHandle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tuggingthe cord and never touch the power cord when
60<PRE1282>EnCAUTION:÷ Do not play from a DAT, CD, MD or DCC source in aprogrammed playback mode, as this may lead to incorrectwriting of the tr
61<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (2) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓNAUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL(GRABACIÓN DE TODAS LAS PISTAS)PRE
62<PRE1282>EnRECORDING (4) – MANUAL DIGITAL-SOURCE RECORDINGThis recording mode is for recording digitalsignals from sources other than CD, DAT,
63<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (4) – GRABACIÓN MANUAL DEFUENTE DIGITALEste modo de grabación es para grabarseñales de otras fue
64<PRE1282>EnThis recording mode is for recording analogsignals from sources such as cassette, vinylrecords or analog mixing consoles.The follow
65<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTEANALÓGICAEste modo de grabación es para grabarseñales analógicas de fue
66<PRE1282>EnRECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDINGAdjusting the AUTO TRACK levelDuring ANALOG recording, the AUTO TRACK functionconsiders peri
67<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICAAjuste del nivel AUTO TRACKDurante la grabación ANALOG, la fu
68<PRE1282>EnABCDictionary IndexSignets d’un dictionnaireÍndice de diccionarioCD contains track number information just likea dictionary contain
69<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolGRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICAAjuste del nivel de grabaciónA Referencia de ajusteCuando gr
7<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolBij dit product zijn batterijengeleverd. Wanneer deze leegzijn, moet u ze niet weggooienmaar inleveren als
70<PRE1282>En7 SCMS (Serial Copy Management System)SCMS is the system for controlling the further copying ofdiscs recorded in this unit. The ava
71<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 SCMS (sistema de control de copiado en serie)SCMS es un sistema para controlar el copiado posterior dedi
72<PRE1282>EnCONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING7 Recording from the middle of a discIf a CD-R or CD-RW disc before finalization has someremainin
73<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolFUNCIONES CONVENIENTES PARA GRABAR7 Grabación desde un disco empezadoSi a un disco CD-R o CD-RW, antes de
74<PRE1282>En7 Precautions regarding power interruptionsduring recording or recording the PMA (ProgramMemory Area).÷ Never turn off the power su
75<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 Precauciones con respecto a las interrupcionesde alimentación durante la grabación o lagrabación de PMA
76<PRE1282>EnA To pause recordingPress the 8 button to pause recording temporarily.To restart recording, press the 3 or pause 8 button.÷ After t
77<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolA Para hacer una pausa en la grabaciónPulse el botón 8 para hacer una pausa temporal en lagrabación.Para v
78<PRE1282>EnAdjusting the FADER durationThe duration of the fade in and fade out function can be setwith this setting.1 Press the MENU button r
79<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolAjuste de la duración de FADERLa duración de la aparición gradual y de la desaparicióngradual puede establ
8<PRE1282>EnCONTENTSCAUTIONS REGARDING HANDLING ... 10FEATURES ...
80<PRE1282>EnAUTO/MANUALWRITE[MANUAL]TRACK NO.7 Manual writing of track numbers1 Press the TRACK NO. AUTO/MANUAL buttonso that the TRACK NO. WRI
81<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañol7 Escritura manual de números de pistas1 Pulse el botón TRACK NO. AUTO/MANUALpara que se encienda el indic
82<PRE1282>EnSKIPPING UNDESIRED TRACKS12By applying track skip IDs to the tracks which failed or whichconsist of a blank, they can be skipped ov
83<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolSALTO DE PISTAS NO DESEADASAplicando identificaciones de salto de pista a las pistas quefallaron o que con
84<PRE1282>EnSKIPPING UNDESIRED TRACKS21Clearing skip ID from a track1 Press the SKIP PLAY button to turn the SKIP ONindicator off.÷ With a CD-R
85<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolSALTO DE PISTAS NO DESEADASBorrado de una identificación de salto deuna pista1 Pulse el botón SKIP PLAY pa
86<PRE1282>EnMAKING A RECORDED DISC PLAYABLE ONA STANDARD CD PLAYER (FINALIZATION)÷Finalization is the last process in recording a CD-R toallow
87<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolPARA QUE UN DISCO GRABADO PUEDAREPRODUCIRSE EN UN REPRODUCTOR CDESTÁNDAR (FINALIZACIÓN)÷ La finalización e
88<PRE1282>EnERASING (CD-RW ONLY)Erasing CD-RW discsCD-RW discs can be erased and new recordings can be madewhere data has been erased. The foll
89<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolBORRADO (CD-RW SOLAMENTE)Borrado de discos CD-RWLos discos CD-RW pueden ser borrados, y en los lugares don
9<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolSOMMAIREPRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DEL’APPAREIL ...
90<PRE1282>EnLast Track Erasing (takes a few seconds.This function is not possible on a finalizedCD-RW.)1 Load a CD-RW disc which has been recor
91<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolBorrado de la última pista (Tarda unospocos segundos.Esta función es imposible en un CD-RWfinalizado.)1 Ca
92<PRE1282>EnERASING (CD-RW ONLY)All Tracks Erasing (takes approximately 3minutes for a finalized CD-RW)1 Load a CD-RW disc which has been recor
93<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolBORRADO (CD-RW SOLAMENTE)Borrado de todas las pistas (Tarda 3minutos aproximadamente con un discoCD-RW fin
94<PRE1282>EnPLAYBACKStarting and stopping playback1 Press the 3 button.Playback starts at the beginning of the disc.2 To stop playback, press t
95<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolREPRODUCCIÓNInicio y parada de la reproducción1 Pulse el botón 3.La reproducción empieza desde el comienzo
96<PRE1282>EnActivating the AUTO PAUSE modeIn playback mode a pause function can be enabled to stop theplayback at the end of each track. This i
97<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolActivación del modo AUTO PAUSEEn el modo de reproducción se puede activar una función depausa para detener
98<PRE1282>EnPLAYBACKAB1212The 4 1 and ¡ ¢ buttons on the main unit providetwo functions: track search and manual scan.A Searching for a track (
99<PRE1282>Fr/SpEnglishFrançaisEspañolREPRODUCCIÓNLos botones 4 1 y ¡ ¢ del aparato principalproporcionan dos funciones: búsqueda de pista y
Comments to this Manuals